Difference between revisions of "Adyghe and English"

From LING073
Jump to: navigation, search
Line 19: Line 19:
 
===The original sentence===
 
===The original sentence===
 
# ЦIыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкIэ зэфэдэу къалъфы.
 
# ЦIыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкIэ зэфэдэу къалъфы.
# Акъылрэ зэхэшIыкI гъуазэрэ яIэшъы, зыр зым зэкъош зэхашІэ азфагу дэлъэу зэфыщытынхэ фае.
 
# Хэтрэ цIыфи зэфэдэу фит мы джэпсалъэм хэт цІыф фэшъуашэхэмрэ фитыныгъэхэмрэ зыфигъэшъхьэпэнэу, зыщыщ расэм, ышъо, бзылъфыгъэ-хъулъфыгъэу зэрэщытым, ыбзэ, ыIыгъ диным, политичнэ е нэмыкIрэ еплъыкIэу иIэм, лъэпкъэу е цIыф купэу къызыхэкIыгъэм, мылъкоу иIэм, къызыщалъфыгъэм емылъытыгъэу зэхэдзынчъэу, фэгъэкIотэныгъэнчъэу.
 
# Ащ нэмыкIэу, къэрал шъхьэфити, нэмыкIым иунашъо кIэти, зышъхьэфитыжьныгъэ (автономие) зимыIи, нэмыкIрэу зы шъхьэфитыныгъэ лъахъэ зытелъи, сыд фэдэрэ къэралым ицIыфэу щытми хэтрэ цIыфи зэхэдзыныгъэ фашIы хъущтэп зыщыщ къэралым иполитичнэ е юридическэ системэ е дунэепстэу къэралхэм азфагу щыриIэ статусым къыхэкIэу.
 
 
# Псэуныр, шъхьэфитыныр, щынэгъончъагъэр хэти ифэшъуаш.
 
# Псэуныр, шъхьэфитыныр, щынэгъончъагъэр хэти ифэшъуаш.
# Хэти пщылIэу плъытэ е пщIылIыпIэ ибгъэты хъущтэп, сыд фэдэ шIыкIэуи пщылIыгъэр, пщылI щэн-къэщэфыныр зыми фэбдэ мыхъунэу къоды.
+
# Хэтрэ цIыфи лажьэ имыІэу аубыти, агъэтІыси, егъэзыгъэкІэ нэмыкІрэ чІапІэ афи хъущтэп.
# Хэти лъэшыгъэ епхьэлIэ хъущтэп, жъалымыгъэкIэ, цIыфыгъэм къемызэгъэу е инапэ зыгъэулъиин фэдэкIэ удэзекIо, ащ фэдэ тазыр теплъхьэ хъущтэп.
+
# Хэти фитыныгъэ иІ мыщ фэдэ къыхэІэбэныгъэхэм къэрал хабзэкІэ зыкъащаригъэухъумэнэу.
# Хэти фэшъуаш тэдэрэ чIапIи цIыфэу, юридическэ лицоу къыщалъытэнэу.
+
# Пэублэ гъэсэныгъэр уимыIэнкІэ амал имыІэу, егъэзыгъоу щыт.
# Хэтрэ цIыфи къэрал хабзэм ипашъхьэ щызэфэд ыкIи къэрал хабзэм къыгъэуцурэ къэухъумэныгъэхэр зэхэдзынчъэу, язэфэдэу зыфагъэшъхьэпэнэу фит.
+
# Хэтрэ цIыфи фитыныгъэ иІ зы къэралым ицІыфэу щытынэу.
# Хэти ІофшІашъохэми, ащ фэдэ ІофшІашъомэ сыд фэдэуи атегъэгушхонми къыщаухъумэнэу.
+
# Хэти пщылIэу плъытэ е пщIылIыпIэ ибгъэты хъущтэп
 +
# Хэтрэ цІыфи шъхьэусыгъончъэу имылъку къыIыпхы е хэбгъэны хъущтэп.
 +
# Хэти зы хасэ хэхьэнэу ебгъэзы хъущтэп.
 +
# Хэтрэ цIыфи фит гъэсэныгъэ зэригъэгъотынэу.
  
 
===The intended English translation===
 
===The intended English translation===
 
# All human beings are born free and equal in dignity and rights.
 
# All human beings are born free and equal in dignity and rights.
# They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
 
# Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
 
# Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
 
 
# Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
 
# Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
# No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
+
# No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
# No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
+
# Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
# Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
+
# Elementary education shall be compulsory.
# All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law.
+
# Everyone has the right to a nationality.
# All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.
+
# No one shall be held in slavery or servitude
 +
# No one shall be arbitrarily deprived of his property.
 +
# No one may be compelled to belong to an association.
 +
# Everyone has the right to education.
  
 
===The output of Ady-Eng-biltrans (lexical transfer) mode===
 
===The output of Ady-Eng-biltrans (lexical transfer) mode===

Revision as of 11:52, 3 May 2022

Resources for machine translation between Adyghe and English


External Resources

Repository for language pair

Repository for English

Repository for Adyghe


Translation

Corpus for English and Adyghe



Ady → Eng Evaluation

The original sentence

  1. ЦIыф пстэури шъхьэфитэу, ялъытэныгъэрэ яфэшъуашэхэмрэкIэ зэфэдэу къалъфы.
  2. Псэуныр, шъхьэфитыныр, щынэгъончъагъэр хэти ифэшъуаш.
  3. Хэтрэ цIыфи лажьэ имыІэу аубыти, агъэтІыси, егъэзыгъэкІэ нэмыкІрэ чІапІэ афи хъущтэп.
  4. Хэти фитыныгъэ иІ мыщ фэдэ къыхэІэбэныгъэхэм къэрал хабзэкІэ зыкъащаригъэухъумэнэу.
  5. Пэублэ гъэсэныгъэр уимыIэнкІэ амал имыІэу, егъэзыгъоу щыт.
  6. Хэтрэ цIыфи фитыныгъэ иІ зы къэралым ицІыфэу щытынэу.
  7. Хэти пщылIэу плъытэ е пщIылIыпIэ ибгъэты хъущтэп
  8. Хэтрэ цІыфи шъхьэусыгъончъэу имылъку къыIыпхы е хэбгъэны хъущтэп.
  9. Хэти зы хасэ хэхьэнэу ебгъэзы хъущтэп.
  10. Хэтрэ цIыфи фит гъэсэныгъэ зэригъэгъотынэу.

The intended English translation

  1. All human beings are born free and equal in dignity and rights.
  2. Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
  3. No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
  4. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
  5. Elementary education shall be compulsory.
  6. Everyone has the right to a nationality.
  7. No one shall be held in slavery or servitude
  8. No one shall be arbitrarily deprived of his property.
  9. No one may be compelled to belong to an association.
  10. Everyone has the right to education.

The output of Ady-Eng-biltrans (lexical transfer) mode

The output of your Ady-Eng (full translation) mode.