Kaingang and Portuguese/Structural Transfer
From LING073
Pre-evaluation
Statistics about input files ------------------------------------------------------- Number of words in reference: 63 Number of words in test: 63 Number of unknown words (marked with a star) in test: 26 Percentage of unknown words: 41.27 % Results when removing unknown-word marks (stars) ------------------------------------------------------- Edit distance: 38 Word error rate (WER): 60.32 % Number of position-independent correct words: 25 Position-independent word error rate (PER): 60.32 % Results when unknown-word marks (stars) are not removed ------------------------------------------------------- Edit distance: 63 Word Error Rate (WER): 100.00 % Number of position-independent correct words: 0 Position-independent word error rate (PER): 100.00 %
Statistics about the translation of unknown words ------------------------------------------------------- Number of unknown words which were free rides: 25 Percentage of unknown words that were free rides: 96.15 %
- WER: 60.32%
- PER: 60.32%
- Coverage:
$ aq-covtest ling073-kgp-por-corpus/kgp.tests.txt ling073-kgp-por/kgp-por.automorf.bin Number of tokenised words in the corpus: 82 Coverage: 64.63% Top unknown words in the corpus: 3 vỹ 2 fi 1 kafã 1 Nũgnũj 1 kur 1 ẽgno 1 tũg 1 São 1 Pau 1 o 1 rã 1 jur 1 tá 1 Téj 1 ki 1 panh 1 kãfór 1 kyrũ 1 jãmré 1 ũn Translation time: 0.0028295516967773438 seconds
Examples for implementation
Sentence:
“Inh kã’u ã,” he tóg. “Inh mỹ ã tóg tỹ, ũ nĩ ven nĩ vẽ, hã ra ã tóg tỹ, ã hã nĩ”, he tóg.
Portuguese Translation:
“Você me assustou, pensei que você era um outro mas é você mesmo”, ele falou para mim.
Tagger output:
Biltrans output:
“^Inh<prn><pes>/Eu<prn><tn><pes>/Meu<prn><tn><pes>/De mim<prn><tn><pes>$ ^kã’u<v><tv>/assustar<vblex>$ ^ã<prn>/teu<prn><tn>/seu<prn><tn>/você<prn><tn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg>$^,<cm>/,<cm>$” ^he<v><tv>/dizer<vblex>$ ^tóg<su>/ele<prn><tn>$^.<sent>/.<sent>$ “^Inh<prn><pes>/Eu<prn><tn><pes>/Meu<prn><tn><pes>/De mim<prn><tn><pes>$ ^mỹ<cir>/para<pr>$ ^ã<prn>/teu<prn><tn>/seu<prn><tn>/você<prn><tn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg>$ ^tóg<su>/ele<prn><tn>$ ^tỹ<cir>/por<pr>/com<pr>$^,<cm>/,<cm>$ ^ũ<prn>/alguém<prn><tn>$ ^nĩ<a>/no momento<adv>$ ^ven<v><tv><sg>/mostrar<vblex>$ ^nĩ<a>/no momento<adv>$ ^vẽ<a>/é<vblex>/era<vblex>/ser<vblex>$^,<cm>/,<cm>$ ^hã<o>/igual<adj>/parecido<adj>$ ^ra<cir>/para<pr>/apesar do<cnjadv>$ ^ã<prn>/teu<prn><tn>/seu<prn><tn>/você<prn><tn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg>$ ^tóg<su>/ele<prn><tn>$ ^tỹ<cir>/por<pr>/com<pr>$^,<cm>/,<cm>$ ^ã<prn>/teu<prn><tn>/seu<prn><tn>/você<prn><tn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg>$ ^hã<o>/igual<adj>/parecido<adj>$ ^nĩ<a>/no momento<adv>$”^,<cm>/,<cm>$ ^he<v><tv>/dizer<vblex>$ ^tóg<su>/ele<prn><tn>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>
Chunker output:
apertium-transfer: Rule 1 .<sent>/.<sent>
apertium-transfer: Rule 2 mỹ<cir>/para<pr>
apertium-transfer: Rule 3 ã<prn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg> tóg<su>/ele<prn><tn>
apertium-transfer: Rule 2 tỹ<cir>/por<pr>/com<pr>
apertium-transfer: Rule 2 ra<cir>/para<pr>/apesar do<cnjadv>
apertium-transfer: Rule 3 ã<prn>/tu<prn><tn><p2><mf><sg> tóg<su>/ele<prn><tn>
apertium-transfer: Rule 2 tỹ<cir>/por<pr>/com<pr>
apertium-transfer: Rule 1 .<sent>/.<sent>
apertium-transfer: Rule 1 .<sent>/.<sent>
“^default<default>{^Eu<prn><tn><pes>$}$ ^default<default>{^assustar<vblex>$}$ ^default<default>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg>$}$^default<default>{^,<cm>$}$” ^default<default>{^dizer<vblex>$}$ ^default<default>{^ele<prn><tn>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$ “^default<default>{^Eu<prn><tn><pes>$}$ ^pr<SP>{^para<pr>$}$ ^prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}$ ^pr<SP>{^por<pr>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^alguém<prn><tn>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$ ^default<default>{^mostrar<vblex>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$ ^default<default>{^é<vblex>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^igual<adj>$}$ ^pr<SP>{^para<pr>$}$ ^prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}$ ^pr<SP>{^por<pr>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg>$}$ ^default<default>{^igual<adj>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$”^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^dizer<vblex>$}$ ^default<default>{^ele<prn><tn>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$
Interchunk output:
apertium-interchunk: Rule 1 prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}
apertium-interchunk: Rule 2 prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$} pr<SP>{^por<pr>$}
apertium-interchunk: Rule 1 prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}
apertium-interchunk: Rule 2 prn<SN><CD>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$} pr<SP>{^por<pr>$} “^default<default>{^Eu<prn><tn><pes>$}$ ^default<default>{^assustar<vblex>$}$ ^default<default>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg>$}$^default<default>{^,<cm>$}$” ^default<default>{^dizer<vblex>$}$ ^default<default>{^ele<prn><tn>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$ “^default<default>{^Eu<prn><tn><pes>$}$ ^pr<SP>{^para<pr>$}$ ^pr<SP>{^por<pr>$}$ ^prn<SN><obj>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^alguém<prn><tn>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$ ^default<default>{^mostrar<vblex>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$ ^default<default>{^é<vblex>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^igual<adj>$}$ ^pr<SP>{^para<pr>$}$ ^pr<SP>{^por<pr>$}$ ^prn<SN><obj>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg><2>$}$^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^tu<prn><tn><p2><mf><sg>$}$ ^default<default>{^igual<adj>$}$ ^default<default>{^no momento<adv>$}$”^default<default>{^,<cm>$}$ ^default<default>{^dizer<vblex>$}$ ^default<default>{^ele<prn><tn>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$^sent<SENT>{^.<sent>$}$
Postchunk output:
kgp-por output:
Post-evaluation
- WER:
- PER:
- Coverage: