|
|
Line 1: |
Line 1: |
| Resources for machine translation between [[Khasi|Khasi]] and [[Wôpanâak|Wôpanâak]] | | Resources for machine translation between [[Khasi|Khasi]] and [[Wôpanâak|Wôpanâak]] |
| * [[Khasi_and_Wôpanâak/ContrastiveGrammars|Contrastive Grammars]] | | * [[Khasi_and_Wôpanâak/ContrastiveGrammars|Contrastive Grammars]] |
− | | + | * [[Khasi_and_Wôpanâak/Lexical_Selection|Lexical_Selection]] |
| [[Category:Sp17_TranslationPairs]] | | [[Category:Sp17_TranslationPairs]] |
− |
| |
− | ==Lexical Selection==
| |
− | Here are documented one-to-many mappings in either direction for the language pair.
| |
− | ===Khasi to Wôpanâak===
| |
− | kjat "foot/leg" => -ukhôt "leg", -seet "foot"
| |
− |
| |
− | ngi "we (1st person plural pronoun)" => neenawun "we (exclusive)", keenawun "we (inclusive)" This is reflective of a deeper grammatical ambiguity with regards to first person plural forms throughout the languages.
| |
− |
| |
− | ===Wôpanâak to Khasi===
| |
− | meequn "feather, pen" => sner "feather", khulom "pen", khulom-sner "feather pen"
| |
− |
| |
− | keesuk "sky, a day" => sngi "day, sun", bneng "sky"
| |
− |
| |
− | ==wam-kha Evaluation==
| |
− | Current WER is 93.75%. Current PER is 93.75%.
| |
− | 12 out of 15 stems are translating correctly. The remaining stems are mô and weeqayach. The first is not translating because the Wôpanâak copula does not currently have a root lemma, and the second is due to a difference in the way the two texts realize "Let there be light" - in Wôpanâak this is expressed with a single verb, while in Khasi it is closer to "let light be".
| |
Revision as of 11:29, 28 March 2017
Resources for machine translation between Khasi and Wôpanâak