From LING073
Revision as of 17:32, 7 April 2021 by Pwheele1 (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Developed Resources


Grammar Description


Translation Between Magahi and English

External Resources

Computational Resources

  • Kimi Linguistics Magahi, Apache License 2.0 [2] Github repository with some computational resources for Magahī, notably a large corpus.
    • "Magahi Morph Analyser (magahi-morph) - a rule-based analyser."
    • "Magahi BIS POS Tagger (magahi-pos) - a maximum entropy based pos-tagger."
    • "Corpus Search Tool (msearchit) - searches through the specified corpus; comes with a support for regex." Doesn't actually appear to work.
    • "POS tagger for annotating with Universal Dependencies POS tags."


Grammatical Descriptions

  • The Indo-Aryan Languages (Jain, Danesh ; Cardona, George) on Tripod, particularly chapter 13 has a nice overview of Magahī.
  • The Linguistic Survey of India (Grierson, George) here, particularly volume 5 part 2, starts page 30, gives an overview of Magahī, including a skeleton grammar on page 38.
  • A Reference Grammar of Maithili (Yadav, Ramawatar) on Tripod. Not Magahī, but a very closely related language, and Grierson outlines the differences between Magahī and Maithili in The Linguistic Survey of India.

Scientific works


Corpus on Github. Consists mostly of the corpus from Kimi Linguistics Magahi, which is made up of blog posts and a story, as well as some data from The Linguistic Survey of India mentioned above, which has numerous glossed and analyzed samples from various dialects of Magahī, but only one was transcribed for the corpus.
[3] Bible in Magahī.