Difference between revisions of "Magahi to English Evaluation"

From LING073
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
* Coverage of bilingual transducer on the same file
 
* Coverage of bilingual transducer on the same file
 
** There doesn't appear to be a <code>mag-eng.automorf.hfst</code> and for whatever reason <code>aq-covtest ../ling073-mag-eng-corpus/mag.sentences.txt ./mag-eng.automorf.bin</code> just gives an error, but dividing the number of translated words by the total number of words in <code>mag.sentences.txt</code> yields a coverage, with the punctuation removed, of 158 / 260, or 60.76923076923076%.
 
** There doesn't appear to be a <code>mag-eng.automorf.hfst</code> and for whatever reason <code>aq-covtest ../ling073-mag-eng-corpus/mag.sentences.txt ./mag-eng.automorf.bin</code> just gives an error, but dividing the number of translated words by the total number of words in <code>mag.sentences.txt</code> yields a coverage, with the punctuation removed, of 158 / 260, or 60.76923076923076%.
* Sentences
 
 
:* कोई जङगल में एगो साधू रह हलन.
 
:* कोई जङगल में एगो साधू रह हलन.
 
:** In a certain forest there dwelt a saint.  
 
:** In a certain forest there dwelt a saint.  
:** ^koī<adj>/certain<adj>$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^sādhū<n>/saint<n>$ ^raHa<v><pres>/live<v><pres>$ ^\*हलन/\*हलन$
+
:** ^koī<adj>/certain<adj>$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^sādhū<n>/saint<n>$ ^raHa<v><pres>/live<v><pres>$ ^*हलन/*हलन$
:** certain #forest in #one #saint #live \*हलन
+
:** certain #forest in #one #saint #live *हलन
  
 
:* उनक भीरी एगो राजा भुलाते जा पहुंचलन आउ साधू के देख के पाओं लाग के बैठ गेलन.
 
:* उनक भीरी एगो राजा भुलाते जा पहुंचलन आउ साधू के देख के पाओं लाग के बैठ गेलन.
 
:** One day a king lost his way and approached him. When the king saw him he paid him reverence and sat down.  
 
:** One day a king lost his way and approached him. When the king saw him he paid him reverence and sat down.  
:** ^\*उनक/\*उनक$ ^bhīrī<adj>/near<adj>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^bhulāte<n>/way<n>$ ^jā<v><pres>/go<v><pres>$ ^\*पहुंचलन/\*पहुंचलन$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^dekh<v><pres>/see<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^pāoṃ<n>/feet<n>$ ^lāg<v><pres>/touch<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baiṭh<v><pres>/sat<v><pres>$ ^ge<v><past><o_p3><low>/went<v><past><o_p3><low>$
+
:** ^*उनक/*उनक$ ^bhīrī<adj>/near<adj>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^bhulāte<n>/way<n>$ ^jā<v><pres>/go<v><pres>$ ^*पहुंचलन/*पहुंचलन$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^dekh<v><pres>/see<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^pāoṃ<n>/feet<n>$ ^lāg<v><pres>/touch<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baiṭh<v><pres>/sat<v><pres>$ ^ge<v><past><o_p3><low>/went<v><past><o_p3><low>$
:** \*उनक #near #one #king #way #go \*पहुंचलन #and #saint of #see of #feet #touch of #sat #went
+
:** *उनक #near #one #king #way #go *पहुंचलन #and #saint of #see of #feet #touch of #sat #went
  
 
:* साधू उनका पिआसल जान के थोडाऐसन जङगल के फर खाए ला देलथीन, आउ पानी पीला देलथीन.
 
:* साधू उनका पिआसल जान के थोडाऐसन जङगल के फर खाए ला देलथीन, आउ पानी पीला देलथीन.
 
:** The saint seeing that he was thirsty gave him some wild fruit to eat and some water to drink.  
 
:** The saint seeing that he was thirsty gave him some wild fruit to eat and some water to drink.  
:** ^sādhū<n>/saint<n>$ ^\*उनका/\*उनका$ ^piāsal<adj>/thirsty<adj>$ ^jān<v><pres>/know<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*थोडाऐसन/\*थोडाऐसन$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^phar<n>/fruit<n>$ ^khā<v><inf>/eat<v><inf>$ ^\*ला/\*ला$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><perf><obl>/drink<v><perf><obl>$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$
+
:** ^sādhū<n>/saint<n>$ ^*उनका/*उनका$ ^piāsal<adj>/thirsty<adj>$ ^jān<v><pres>/know<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*थोडाऐसन/*थोडाऐसन$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^phar<n>/fruit<n>$ ^khā<v><inf>/eat<v><inf>$ ^*ला/*ला$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><perf><obl>/drink<v><perf><obl>$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$
:** #saint \*उनका #thirsty #know of \*थोडाऐसन #forest of #fruit #eat \*ला #give #and #water #drink #give
+
:** #saint *उनका #thirsty #know of *थोडाऐसन #forest of #fruit #eat *ला #give #and #water #drink #give
  
 
:* राजा खा के आउ पानी पी के बहुत खुस भेलन, आउ ठनढा हवा में थोडे बेर बैठला से थकैनी निकल गेलैन.
 
:* राजा खा के आउ पानी पी के बहुत खुस भेलन, आउ ठनढा हवा में थोडे बेर बैठला से थकैनी निकल गेलैन.
 
:** When he ate the fruit and drank the water, the king became glad in heart, and, after sitting for a short time in the cool air, his weariness left him.  
 
:** When he ate the fruit and drank the water, the king became glad in heart, and, after sitting for a short time in the cool air, his weariness left him.  
:** ^rājā<n>/king<n>$ ^khā<v><pres>/eat<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><pres>/drink<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baHut<adv>/very$ ^khus<adj>/glad<adj>$ ^bhe<v><past><o_p3><low>/become<v><past><o_p3><low>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^ṭhanḍhā<adj>/cool<adj>$ ^\*हवा/\*हवा$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^thoṛe<adj>/some<adj>$ ^ber<n>/time<n>$ ^baiṭh<v><perf><obl>/sat<v><perf><obl>$ ^se<post>/with<pr>$ ^thakainī<n>/weariness<n>$ ^\*निकल/\*निकल$ ^ge<v><past><o_p3><hi>/went<v><past><o_p3><hi>$
+
:** ^rājā<n>/king<n>$ ^khā<v><pres>/eat<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><pres>/drink<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baHut<adv>/very$ ^khus<adj>/glad<adj>$ ^bhe<v><past><o_p3><low>/become<v><past><o_p3><low>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^ṭhanḍhā<adj>/cool<adj>$ ^*हवा/*हवा$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^thoṛe<adj>/some<adj>$ ^ber<n>/time<n>$ ^baiṭh<v><perf><obl>/sat<v><perf><obl>$ ^se<post>/with<pr>$ ^thakainī<n>/weariness<n>$ ^*निकल/*निकल$ ^ge<v><past><o_p3><hi>/went<v><past><o_p3><hi>$
:** #king #eat of #and #water #drink of #very #glad #become #and #cool \*हवा in some #time #sat with #weariness \*निकल #went
+
:** #king #eat of #and #water #drink of #very #glad #become #and #cool *हवा in some #time #sat with #weariness *निकल #went
  
 
:* तब राजा साधू जी से हाथ जोर के पुछलन के, "महाराज! हमरा कुछ सिखावन के बात कहीं, के जेकरा से हमर कलेआन होय."
 
:* तब राजा साधू जी से हाथ जोर के पुछलन के, "महाराज! हमरा कुछ सिखावन के बात कहीं, के जेकरा से हमर कलेआन होय."
 
:** Then reverently clasping his hands before the holy man he said to him, "Reverend Sir, deign to tell me some words of advice, by which my welfare may be assured."
 
:** Then reverently clasping his hands before the holy man he said to him, "Reverend Sir, deign to tell me some words of advice, by which my welfare may be assured."
:** ^tab<adv>/then<adv>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^se<post>/with<pr>$ ^Hāth<n>/hand<n>$ ^jor<v><pres>/clasp<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^puch<v><past><o_p3><low>/ask<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^maHārāj<n>/great-king<n>$ ^\*हमरा/\*हमरा$ ^kuch<det>/some<det>$ ^\*सिखावन/\*सिखावन$ ^ke<post>/of<pr>$ ^bāt<n>/thing<n>$ ^kaH<v><pres><s_p1><o_p2><hi>/say<v><pres><s_p1><o_p2><hi>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*जेकरा/\*जेकरा$ ^se<post>/with<pr>$ ^\*हमर/\*हमर$ ^kaleān<n>/welfare<n>$ ^\*होय/\*होय$
+
:** ^tab<adv>/then<adv>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^se<post>/with<pr>$ ^Hāth<n>/hand<n>$ ^jor<v><pres>/clasp<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^puch<v><past><o_p3><low>/ask<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^maHārāj<n>/great-king<n>$ ^*हमरा/*हमरा$ ^kuch<det>/some<det>$ ^*सिखावन/*सिखावन$ ^ke<post>/of<pr>$ ^bāt<n>/thing<n>$ ^kaH<v><pres><s_p1><o_p2><hi>/say<v><pres><s_p1><o_p2><hi>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*जेकरा/*जेकरा$ ^se<post>/with<pr>$ ^*हमर/*हमर$ ^kaleān<n>/welfare<n>$ ^*होय/*होय$
:** then #king #saint #the with #hand #clasp of #ask of #great-king \*हमरा #some \*सिखावन of #thing #say of \*जेकरा with \*हमर #welfare \*होय
+
:** then #king #saint #the with #hand #clasp of #ask of #great-king *हमरा #some *सिखावन of #thing #say of *जेकरा with *हमर #welfare *होय
  
 
:* साधू जी बोललन के, "ई चारो बात के इआद रख.
 
:* साधू जी बोललन के, "ई चारो बात के इआद रख.
 
:** The saint replied, "Keep in thy remembrance these four things:  
 
:** The saint replied, "Keep in thy remembrance these four things:  
:** ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^bol<v><past><o_p3><low>/speak<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*ई/\*ई$ ^cāro<adj>/four<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^iād<n>/memory<n>$ ^\*रख/\*रख$
+
:** ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^bol<v><past><o_p3><low>/speak<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*ई/*ई$ ^cāro<adj>/four<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^iād<n>/memory<n>$ ^*रख/*रख$
:** #saint #the #speak of \*ई #four #thing of #memory \*रख
+
:** #saint #the #speak of *ई #four #thing of #memory *रख
  
 
:* पहिला ई के, नरायन सामी के नाम हर दम जपना.
 
:* पहिला ई के, नरायन सामी के नाम हर दम जपना.
 
:** First, to every keep repeating the name of God;  
 
:** First, to every keep repeating the name of God;  
:** ^paHilā<n>/first<n>$ ^\*ई/\*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*नरायन/\*नरायन$ ^sāmī<n><obl>/lord<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^nām<n>/name<n>$ ^Har<det>/every<det>$ ^dam<n>/moment<n>$ ^\*जपना/\*जपना$
+
:** ^paHilā<n>/first<n>$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*नरायन/*नरायन$ ^sāmī<n><obl>/lord<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^nām<n>/name<n>$ ^Har<det>/every<det>$ ^dam<n>/moment<n>$ ^*जपना/*जपना$
:** #first \*ई of \*नरायन #lord of #name #every #moment \*जपना
+
:** #first *ई of *नरायन #lord of #name #every #moment *जपना
  
 
:* दूसर ई के, सब जीउ पर दया रखना.
 
:* दूसर ई के, सब जीउ पर दया रखना.
 
:** Second, to show compassion to all living creatures;  
 
:** Second, to show compassion to all living creatures;  
:** ^dūsar<n>/second<n>$ ^\*ई/\*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*सब/\*सब$ ^\*जीउ/\*जीउ$ ^par<post>/on<pr>$ ^\*दया/\*दया$ ^\*रखना/\*रखना$
+
:** ^dūsar<n>/second<n>$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*सब/*सब$ ^*जीउ/*जीउ$ ^par<post>/on<pr>$ ^*दया/*दया$ ^*रखना/*रखना$
:** #second \*ई of \*सब \*जीउ on \*दया \*रखना
+
:** #second *ई of *सब *जीउ on *दया *रखना
  
 
:* तीसर ई के, अन कर चूक के छमा करना.
 
:* तीसर ई के, अन कर चूक के छमा करना.
 
:** Third, to be tolerant to the errors of others;  
 
:** Third, to be tolerant to the errors of others;  
:** ^\*तीसर/\*तीसर$ ^\*ई/\*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*अन/\*अन$ ^\*कर/\*कर$ ^\*चूक/\*चूक$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*छमा/\*छमा$ ^\*करना/\*करना$
+
:** ^*तीसर/*तीसर$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*अन/*अन$ ^*कर/*कर$ ^*चूक/*चूक$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*छमा/*छमा$ ^*करना/*करना$
:** \*तीसर \*ई of \*अन \*कर \*चूक of \*छमा \*करना
+
:** *तीसर *ई of *अन *कर *चूक of *छमा *करना
  
 
:* आउ चाउठा ई के, कभी कोई बात के घमण्ड ना करन.
 
:* आउ चाउठा ई के, कभी कोई बात के घमण्ड ना करन.
 
:** and Fourthly, never to be vain-glorious for any cause.  
 
:** and Fourthly, never to be vain-glorious for any cause.  
:** ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^\*चाउठा/\*चाउठा$ ^\*ई/\*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*कभी/\*कभी$ ^koī<adj>/certain<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^\*घमण/\*घमण$्^\*ड/\*ड$ ^\*ना/\*ना$ ^\*करन/\*करन$
+
:** ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^*चाउठा/*चाउठा$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*कभी/*कभी$ ^koī<adj>/certain<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*घमण/*घमण$्^*ड/*ड$ ^*ना/*ना$ ^*करन/*करन$
:** #and \*चाउठा \*ई of \*कभी certain #thing of \*घमण्\*ड \*ना \*करन
+
:** #and *चाउठा *ई of *कभी certain #thing of *घमण्*ड *ना *करन

Revision as of 21:19, 11 April 2021

  • Coverage of monolingual transducer on mag.sentences.txt
    • coverage: 229 / 305 (~0.75081967213114754098)
  • Coverage of bilingual transducer on the same file
    • There doesn't appear to be a mag-eng.automorf.hfst and for whatever reason aq-covtest ../ling073-mag-eng-corpus/mag.sentences.txt ./mag-eng.automorf.bin just gives an error, but dividing the number of translated words by the total number of words in mag.sentences.txt yields a coverage, with the punctuation removed, of 158 / 260, or 60.76923076923076%.
  • कोई जङगल में एगो साधू रह हलन.
    • In a certain forest there dwelt a saint.
    • ^koī<adj>/certain<adj>$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^sādhū<n>/saint<n>$ ^raHa<v><pres>/live<v><pres>$ ^*हलन/*हलन$
    • certain #forest in #one #saint #live *हलन
  • उनक भीरी एगो राजा भुलाते जा पहुंचलन आउ साधू के देख के पाओं लाग के बैठ गेलन.
    • One day a king lost his way and approached him. When the king saw him he paid him reverence and sat down.
    • ^*उनक/*उनक$ ^bhīrī<adj>/near<adj>$ ^ego<adj>/one<adj>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^bhulāte<n>/way<n>$ ^jā<v><pres>/go<v><pres>$ ^*पहुंचलन/*पहुंचलन$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^dekh<v><pres>/see<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^pāoṃ<n>/feet<n>$ ^lāg<v><pres>/touch<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baiṭh<v><pres>/sat<v><pres>$ ^ge<v><past><o_p3><low>/went<v><past><o_p3><low>$
    • *उनक #near #one #king #way #go *पहुंचलन #and #saint of #see of #feet #touch of #sat #went
  • साधू उनका पिआसल जान के थोडाऐसन जङगल के फर खाए ला देलथीन, आउ पानी पीला देलथीन.
    • The saint seeing that he was thirsty gave him some wild fruit to eat and some water to drink.
    • ^sādhū<n>/saint<n>$ ^*उनका/*उनका$ ^piāsal<adj>/thirsty<adj>$ ^jān<v><pres>/know<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*थोडाऐसन/*थोडाऐसन$ ^jaṅgal<n><obl>/forest<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^phar<n>/fruit<n>$ ^khā<v><inf>/eat<v><inf>$ ^*ला/*ला$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><perf><obl>/drink<v><perf><obl>$ ^de<v><past><o_p3><hi>/give<v><past><o_p3><hi>$
    • #saint *उनका #thirsty #know of *थोडाऐसन #forest of #fruit #eat *ला #give #and #water #drink #give
  • राजा खा के आउ पानी पी के बहुत खुस भेलन, आउ ठनढा हवा में थोडे बेर बैठला से थकैनी निकल गेलैन.
    • When he ate the fruit and drank the water, the king became glad in heart, and, after sitting for a short time in the cool air, his weariness left him.
    • ^rājā<n>/king<n>$ ^khā<v><pres>/eat<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^pānī<n>/water<n>$ ^pī<v><pres>/drink<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^baHut<adv>/very$ ^khus<adj>/glad<adj>$ ^bhe<v><past><o_p3><low>/become<v><past><o_p3><low>$ ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^ṭhanḍhā<adj>/cool<adj>$ ^*हवा/*हवा$ ^meṃ<post>/in<pr>$ ^thoṛe<adj>/some<adj>$ ^ber<n>/time<n>$ ^baiṭh<v><perf><obl>/sat<v><perf><obl>$ ^se<post>/with<pr>$ ^thakainī<n>/weariness<n>$ ^*निकल/*निकल$ ^ge<v><past><o_p3><hi>/went<v><past><o_p3><hi>$
    • #king #eat of #and #water #drink of #very #glad #become #and #cool *हवा in some #time #sat with #weariness *निकल #went
  • तब राजा साधू जी से हाथ जोर के पुछलन के, "महाराज! हमरा कुछ सिखावन के बात कहीं, के जेकरा से हमर कलेआन होय."
    • Then reverently clasping his hands before the holy man he said to him, "Reverend Sir, deign to tell me some words of advice, by which my welfare may be assured."
    • ^tab<adv>/then<adv>$ ^rājā<n>/king<n>$ ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^se<post>/with<pr>$ ^Hāth<n>/hand<n>$ ^jor<v><pres>/clasp<v><pres>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^puch<v><past><o_p3><low>/ask<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^maHārāj<n>/great-king<n>$ ^*हमरा/*हमरा$ ^kuch<det>/some<det>$ ^*सिखावन/*सिखावन$ ^ke<post>/of<pr>$ ^bāt<n>/thing<n>$ ^kaH<v><pres><s_p1><o_p2><hi>/say<v><pres><s_p1><o_p2><hi>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*जेकरा/*जेकरा$ ^se<post>/with<pr>$ ^*हमर/*हमर$ ^kaleān<n>/welfare<n>$ ^*होय/*होय$
    • then #king #saint #the with #hand #clasp of #ask of #great-king *हमरा #some *सिखावन of #thing #say of *जेकरा with *हमर #welfare *होय
  • साधू जी बोललन के, "ई चारो बात के इआद रख.
    • The saint replied, "Keep in thy remembrance these four things:
    • ^sādhū<n><obl>/saint<n><obl>$ ^jī<post>/the<pr>$ ^bol<v><past><o_p3><low>/speak<v><past><o_p3><low>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*ई/*ई$ ^cāro<adj>/four<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^iād<n>/memory<n>$ ^*रख/*रख$
    • #saint #the #speak of *ई #four #thing of #memory *रख
  • पहिला ई के, नरायन सामी के नाम हर दम जपना.
    • First, to every keep repeating the name of God;
    • ^paHilā<n>/first<n>$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*नरायन/*नरायन$ ^sāmī<n><obl>/lord<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^nām<n>/name<n>$ ^Har<det>/every<det>$ ^dam<n>/moment<n>$ ^*जपना/*जपना$
    • #first *ई of *नरायन #lord of #name #every #moment *जपना
  • दूसर ई के, सब जीउ पर दया रखना.
    • Second, to show compassion to all living creatures;
    • ^dūsar<n>/second<n>$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*सब/*सब$ ^*जीउ/*जीउ$ ^par<post>/on<pr>$ ^*दया/*दया$ ^*रखना/*रखना$
    • #second *ई of *सब *जीउ on *दया *रखना
  • तीसर ई के, अन कर चूक के छमा करना.
    • Third, to be tolerant to the errors of others;
    • ^*तीसर/*तीसर$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*अन/*अन$ ^*कर/*कर$ ^*चूक/*चूक$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*छमा/*छमा$ ^*करना/*करना$
    • *तीसर *ई of *अन *कर *चूक of *छमा *करना
  • आउ चाउठा ई के, कभी कोई बात के घमण्ड ना करन.
    • and Fourthly, never to be vain-glorious for any cause.
    • ^āu<cnj>/and<cnj>$ ^*चाउठा/*चाउठा$ ^*ई/*ई$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*कभी/*कभी$ ^koī<adj>/certain<adj>$ ^bāt<n><obl>/thing<n><obl>$ ^ke<post>/of<pr>$ ^*घमण/*घमण$्^*ड/*ड$ ^*ना/*ना$ ^*करन/*करन$
    • #and *चाउठा *ई of *कभी certain #thing of *घमण्*ड *ना *करन