Miskito and English/Structural transfer

From LING073
Revision as of 13:30, 11 May 2021 by Rvelasc1 (talk | contribs) (Example Sentences)

Jump to: navigation, search

Pre-Evaluation

Test file: 'miq-eng.tests.txt' Reference file '../ling073-miq-eng-corpus/eng.tests.txt'

Statistics about input files


Number of words in reference: 17

Number of words in test: 15

Number of unknown words (marked with a star) in test: 10

Percentage of unknown words: 66.67 %

Results when removing unknown-word marks (stars)


Edit distance: 16

Word error rate (WER): 94.12 %

Number of position-independent correct words: 1

Position-independent word error rate (PER): 94.12 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed


Edit distance: 16

Word Error Rate (WER): 94.12 %

Number of position-independent correct words: 1

Position-independent word error rate (PER): 94.12 %

Statistics about the translation of unknown words


Number of unknown words which were free rides: 0

Percentage of unknown words that were free rides: 0.00 %

Example Sentences

Plural Nouns

(miq) Yang bîp nani kaikri. | (eng) I saw the cows.

Tagger

Biltrans

Transfer

Plural Pronouns

(miq) Witin nani pain sa. | (eng) They are well.

Tagger

Biltrans

Transfer

Post-Evaluation