Miskito and English/Structural transfer

From LING073
Revision as of 13:40, 11 May 2021 by Rvelasc1 (talk | contribs) (Example Sentences)

Jump to: navigation, search

Pre-Evaluation

Test file: 'miq-eng.tests.txt' Reference file '../ling073-miq-eng-corpus/eng.tests.txt'

Statistics about input files


Number of words in reference: 17

Number of words in test: 15

Number of unknown words (marked with a star) in test: 10

Percentage of unknown words: 66.67 %

Results when removing unknown-word marks (stars)


Edit distance: 16

Word error rate (WER): 94.12 %

Number of position-independent correct words: 1

Position-independent word error rate (PER): 94.12 %

Results when unknown-word marks (stars) are not removed


Edit distance: 16

Word Error Rate (WER): 94.12 %

Number of position-independent correct words: 1

Position-independent word error rate (PER): 94.12 %

Statistics about the translation of unknown words


Number of unknown words which were free rides: 0

Percentage of unknown words that were free rides: 0.00 %

Example Sentences

Plural Nouns

(miq) Yang bîp nani kaikri. | (eng) I saw the cows.

Tagger

^Yang<prn><p1>$ ^bîp<n>$ ^nani<det><pl>$ ^kaikaia<v><past><p1>$^.<sent>$^.<sent>$

Lex

^Yang<prn><p1>/Prpers<prn><CD><p1><mf><sg>$ ^bîp<n>/cow<n>$ ^nani<det><pl>/$ ^kaikaia<v><past><p1>/see<vblex><past><p1>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$

Transfer

^Prpers<prn><obj><p1><mf><sg>$ ^cow<n><pl>$ ^see<vblex><past><p1>$^.<sent>$^.<sent>$

Biltrans

^Yang<prn><p1>/Prpers<prn><CD><p1><mf><sg>$ ^bîp<n>/cow<n>$ ^nani<det><pl>/$ ^kaikaia<v><past><p1>/see<vblex><past><p1>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$

Miq-Eng

Me cows #see.

Plural Pronouns

Miq-Eng

(miq) Witin nani pain sa. | (eng) They are well.

Tagger

Biltrans

Transfer

Post-Evaluation