Difference between revisions of "Mixe and English/Lexical selection"

From LING073
Jump to: navigation, search
(pö’öj)
(pö’ö)
Line 37: Line 37:
  
 
<pre style="color: red">
 
<pre style="color: red">
Should this be handled in morphological disambiguation? Because we have two different tag sets in the source language?
+
Should this be handled in morphological disambiguation? Because we have two different tag sets in the source language? I think so, since these are trunyl two different words in mto, with two different tagsets, not one word that can have multiple translations
 
</pre>
 
</pre>
  

Revision as of 11:35, 12 May 2022

mto -> eng

Source: mto Destination: English ie. We're translating from Mixe into English.

pö’öj

mto) Ambitransitive verb stem pö’öj (p186 of 312)

eng) Transitive verb "plant" or intransitive/transitive verb "germinate"


The verb root is the same. pö’öj "plant" is always transitive, whereas pö’öj can be transitive or intransitive. When intransitive, you have:

  • NP PERSON-pö’öj-APL.R-INV-(in)dependent.aspect NP
  • The transitive form doesn't have APL.R or INV morphemes, and isn't followed by a noun phrase.
  • NP PERSON-pö’öj-(IN)DEPENDENT.ASPECT

If there's a personal pronoun, pö’öj translates to "plant".


  • Translates to "plant"<v><tv>
    • ꞌëts känäriu mpuꞌup
      PRO1.SG chili_apple 1A.IND=plant-IND.ICPL.TR
      "I'm planting chili apple."
  • Translates to "germinate"<v>
    • Intransitive
      • xi piꞌk känäriu pöꞌöp
        that DIM chili_apple 3S.IND=germinate-IND.ICPL.INTR
        "That little chili apple germinates."
    • Transitive <tv>
      • vaꞌap mteꞌe pö’öjïxjup, piꞌk känäriu
        ENF=ASRT 2PSR=father 3OP.IND=germinate-APL.R-INV-IND.ICPL.TR
        "Your father germinates the chili apple."

pö’ö

Should this be handled in morphological disambiguation? Because we have two different tag sets in the source language? I think so, since these are trunyl two different words in mto, with two different tagsets, not one word that can have multiple translations

mto) Verb stem pö’ö

eng) Verb "break" and noun "sand"

  • Translates to "break"
  • Translates to "sand"
    • kumöön pöꞌö yäkpätsïmjä
      town sand 3S.DEP=PAS-EDGE-load-APL.R-ICPL.DEP
      "The sand is carried to the municipality."

This one's straightforward. If pö’ö is tagged as a noun, it translates to "sand".

va'an

mto) Verb stem va'an

eng) Verbs "speak" and "say"

  • Translates to "speak"
    • ꞌùmükeꞌe tùꞌk jë yaaꞌtyëjk vyaꞌany
      then=QUO=FOC one DET man 3A=say-D.ICPL
      "So then a man spoke."
  • Translates to "say"
    • ꞌax paaꞌtyük tseꞌe jè vintsën vyaajny: "ꞌaj ꞌax veꞌemts nꞌit dü moꞌyumda ꞌapëjkin juuꞌ maas müjit."
      now well=QUO ASRT DET owner 3A=say-D.CPL now yes=ASRT 1E=exist-D.ICPL 3E=give-1PL-PL container which more big-VAR
      “Now the boss said: 'Ah, I'd better given them containers which are bigger.'”

If inflected va'an isn't followed by any other words, it should translate to "speak". Otherwise, it should translate to "says".