Nuosu and Mandarin/Contrastive grammar
From LING073
Ten Sentences (in the Bible)
1. 圣灵驱使耶稣进入旷野。 ꌃꎔꒌꆹꑳꌠꋌꇤꅷꇈꈬꇉꃪꁧ。
2. 他们立刻丢下网,跟从了他。 ꋋꇅꃅꉛꐱꋍꑊꇵꇫꎭꇈꀕ, ꋍꊂꈹꁧꀐ。
3. 全城都聚集在门口。 ꇓꈓꋋꇬꊿꃅꇁꌊꀃꈈꁭꑭꏓꌐ。
4. 西蒙和他的同伴追赶他。 ꑭꂱꌋꆀꋍꐋꀨꈧꑳꌠꎹ。
5. 遇见他时,他对他说:“每个人都在找你。” ꑳꌠꋀꎹꊊꄮꇬꆏ, ꇬꏭ: “ ꉹꁌꉬꇮꆏꎷꐺꌐ” ꄷ。
6. 耶稣严厉地嘱咐他,打发他走了, ꑳꌠꏟꈯꀕꃅꇬꏭꉉꇈ, ꋌꑳꌠꇱꇤꅷꁧ,
7. 有几个文士坐在那里,心中嘀咕: ꁱꂷꌤꃅꊿꑠꈍꑍꑹꀊꄶꇬꑌ, ꋀꉌꃀꄸꈐꆏ:
8. “我告诉你,起来!拿你的床回家。” “ ꉢꅽꏯꉉ,ꄓꇁ!ꅽꈈꇉꏓꌊꀁꇬꁧꌶ” ꄷ。
9. 耶稣一再嘱咐他们不要透露他。 ꑳꌠꀱꇊꀱꃅꋀꏭꋍꅔꄡꀖꄷ。
10. 并赐给他们赶鬼的权柄。 ꉈꑴꑊꋌꈹꌅꈌꄻꋀꁳ。
Differences
1. Nuosu: S-O-V; Mandarin: S-V-O
- (iii) ꑳꌠꏟꈯꀕꃅꇬꏭꉉꇈ → (zho) 耶稣严厉地嘱咐他 ("Jesus told him seriously")
- (iii) ꑳꌠ<n> ꈯꀕꃅ<adv> ꇬ<prn> ꏭ<vblex> ꉉꇈ<vblex> → (zho) {{{4}}}| 耶稣<np> 严厉地<adv> 嘱咐<vblex> 他<prn>
2. Nuosu: Classifier occurs after nouns and verbs; Mandarin: Classifier occurs before nouns and verbs
- (iii) ꁱꂷꌤꃅꊿꑠꈍꑍꑹꀊꄶꇬꑌ → (zho) 几个文士坐在那里 ("Some literates were there")
- (iii) ꁱꂷ<n> ꌤꃅꊿ<n> ꑠ<adv> ꑍꑹ<pr> ꀊꄶ<n> ꇬ<cl> ꑌ<vblex> → (zho) {{{4}}}| 几个<cl> 文<n> 士<n> 坐<vblex> 在<pr> 那里<n>
3. Nuosu has explicit topic marker, whereas Mandarin doesn't.
- (iii) ꑭꂱꌋꆀꋍꐋꀨꈧꑳꌠꎹ。 → (zho) 西蒙和他的同伴追赶他。 (“Simon and his friends chase him”)
- (iii) ꑭꂱ<n> ꌋꆀ<cnj> ꋍ<prn> ꐋꀨ<n> ꈧꌠ<det> ꑳꌠ<prn> ꎹ<v> ꆹ<part> → (zho) {{{4}}}| 西蒙<n> 和<cnj> 他<prn> 的<part> 同伴<n> 追赶<v> 他<prn>
4. Mandarin use the quantifier "都dou" before or after noun phrase; Nuosu indicates exhaustion at the end of the sentence by the exhaustion particle.
- (iii) ꉹꁌꉬꇮꆏꎷꐺꌐ。 → (zho) 每个人都在找你。 (“Everyone is looking for you”)
- (iii) ꉹꁌ<prn> ꌋꆀ<cnj> ꋍ<prn> ꐋꀨ<n> ꈧꌠ<det> ꑳꌠ<prn> ꎹ<v> ꆹ<part> → (zho) {{{4}}}| 西蒙<n> 和<cnj> 他<prn> 的<part> 同伴<n> 追赶<v> 他<prn>