Nuosu and Mandarin/Contrastive grammar

From LING073
Revision as of 19:25, 28 April 2022 by Ywang13 (talk | contribs) (Differences)

Jump to: navigation, search

Ten Sentences (in the Bible)

1. 圣灵驱使耶稣进入旷野。 ꌃꎔꒌꆹꑳꌠꋌꇤꅷꇈꈬꇉꃪꁧ。

2. 他们立刻丢下网,跟从了他。 ꋋꇅꃅꉛꐱꋍꑊꇵꇫꎭꇈꀕ, ꋍꊂꈹꁧꀐ。

3. 全城都聚集在门口。 ꇓꈓꋋꇬꊿꃅꇁꌊꀃꈈꁭꑭꏓꌐ。

4. 西蒙和他的同伴寻找耶稣。 ꑭꂱꌋꆀꋍꐋꀨꈧꑳꌠꎹ。

5. 遇见他时,他对他说:“每个人都在找你。” ꑳꌠꋀꎹꊊꄮꇬꆏ, ꇬꏭ: “ ꉹꁌꉬꇮꆏꎷꐺꌐ” ꄷ。

6. 耶稣严厉地嘱咐他,打发他走了, ꑳꌠꏟꈯꀕꃅꇬꏭꉉꇈ, ꋌꑳꌠꇱꇤꅷꁧ,

7. 有几个文士坐在那里,心中嘀咕: ꁱꂷꌤꃅꊿꑠꈍꑍꑹꀊꄶꇬꑌ, ꋀꉌꃀꄸꈐꆏ:

8. “我告诉你,起来!拿你的床回家。” “ ꉢꅽꏯꉉ,ꄓꇁ!ꅽꈈꇉꏓꌊꀁꇬꁧꌶ” ꄷ。

9. 耶稣一再嘱咐他们不要透露他。 ꑳꌠꀱꇊꀱꃅꋀꏭꋍꅔꄡꀖꄷ。

10. 并赐给他们赶鬼的权柄。 ꉈꑴꑊꋌꈹꌅꈌꄻꋀꁳ。

Differences

1. Nuosu: S-O-V; Mandarin: S-V-O

  • (iii) ꑳꌠꏟꈯꀕꃅꇬꏭꉉꇈ → (zho) 耶稣严厉地嘱咐他 ("Jesus told him seriously")
    (iii) ꑳꌠ<n> ꈯꀕꃅ<adv><prn><vblex> ꉉꇈ<vblex> → (zho) 耶稣<np> 严厉地<adv> 嘱咐<vblex><prn>
  • (iii) ꇐꁈꋍꐋꀨꏣꅔ → (zho) 鲁珀保护他的朋友 ("Lupo protected his friend.")
    (iii) ꇐꁈ<n><prn> ꐋꀨ<n> ꏣꅔ<vblex> → (zho) 鲁珀<np> 保护<vblex> 他的<prn> 朋友<n>


2. Nuosu: Classifier occurs after nouns and verbs; Mandarin: Classifier occurs before nouns and verbs

  • (iii) ꁱꂷꌤꃅꊿꑠꈍꑍꑹꀊꄶꇬꑌ → (zho) 几个文士坐在那里 ("Some literates were there")
    (iii) ꁱꂷ<n> ꌤꃅꊿ<n><part> ꈍꑍ<adj><cl> ꀊꄶ<prn><pr><vblex> → (zho) 几个<cl><n><n><vblex><pr> 那里<prn>
  • (iii) ꆿꒉꑍꍔ → (zho) 两碗茶 ("Two bowls of tea.")
    (iii) ꆿꒉ<n><num><cl> → (zho) 两<num><cl><n>


3. Nuosu has explicit topic marker, whereas Mandarin doesn't.

  • (iii) ꑭꂱꌋꆀꋍꐋꀨꈧꑳꌠꎹ。 → (zho) 西蒙和他的同伴寻找耶稣。 (“Simon and his friends looking for Jesus”)
    (iii) ꑭꂱ<prn> ꌋꆀ<cnj><prn> ꐋꀨ<n><part> ꑳꌠ<prn><v> → (zho) 西蒙<prn><cnj><prn><part> 同伴<n> 寻找<v> 耶稣<prn>
  • (iii) ꃅꇫꆹꂘꃀꂷꉬ。 → (zho) 木高是个老师。 (“Mugo is a teacher.”)
    (iii) ꃅꇫ<prn><part> ꂘꃀ<n><cl><vblex> → (zho) 木高<prn><vblex><cl> 老师<n>


4. Except from the universal quantifier, Nuosu indicates exhaustion at the end of the sentence by the exhaustion particle ꌐ.

  • (iii) ꉹꁌꉬꇮꆏꎷꐺꌐ。 → (zho) 大家都正在找你。 (“Everyone is looking for you”)
    (iii) ꉹꁌ<prn> ꉬꇮ<adv><prn><vblex><pr><part> → (zho) 大家<prn><adv><vblex><vblex><prn>

ꊋꋠꅍꉢꋰꄉꌐ

  • (iii) ꋀꊇꇁꌐꀐ。 → (zho) 他们都来了。 (“They all came.”)
    (iii) ꋀꊇ<prn><vblex><part><part> → (zho) 他们<prn><adv><vblex><pr>


5. Mandarin has adjective-specific marker, whereas Nuosu doesn't.

  • (iii) ꉈꑴꑊꋌꈹꌅꈌꄻꋀꁳ。 → (zho) 并给他们赶鬼的权柄。 (“Additionally, gave him the power to expel ghosts.”)
    (iii) ꉈꑴ<adv> ꑊꋌ<n><vblex> ꌅꈌ<n><vblex><prn><vblex> → (zho) 并<adv><vblex> 他们<prn><vblex><n><part> 权柄<n>
  • (iii) ꌤꊋꋠꐘ。 → (zho) 一件困难的事情。 (“A difficult issue.”)
    (iii) ꌤ<n> ꊋꋠ<adj><cl> → (zho) 一件<cl> 困难<adj><part> 事情<n>