Difference between revisions of "Okinawan and Miyako"

From LING073
Jump to: navigation, search
(ryu → mvi Evaluation)
Line 15: Line 15:
 
*WER:
 
*WER:
 
*PER:
 
*PER:
*Proportion of stems translated correctly:
 
 
*Ratio of unknown to total words:
 
*Ratio of unknown to total words:
  
Line 21: Line 20:
 
*WER:
 
*WER:
 
*PER:
 
*PER:
*Proportion of stems translated correctly:
 
 
*Ratio of unknown to total words:
 
*Ratio of unknown to total words:
  

Revision as of 03:05, 14 April 2017

Resources for machine translation between Okinawan and Miyako

Lexical Selection

  • In Miyako, はい can mean field, needle, or south, and is also a causative auxiliary verb. If it is followed by string, it is probably needle.
  • Hand and arm are the same word in Okinawan (てぃい), but different words in Miyako. If てぃい is followed by an instrumental, we are assuming it is hand.

ryu → mvi Evaluation

Evaluation of tests

  • WER:
  • PER:
  • Ratio of unknown to total words:

Evaluation of sentences

  • WER:
  • PER:
  • Ratio of unknown to total words:

mvi → ryu Evaluation

Evaluation of tests

  • WER:
  • PER:
  • Proportion of stems translated correctly:
  • Ratio of unknown to total words:

Evaluation of sentences

  • WER:
  • PER:
  • Proportion of stems translated correctly:
  • Ratio of unknown to total words: