Difference between revisions of "Purépecha/Disambiguation"

From LING073
Jump to: navigation, search
m
(example disambiguation)
Line 6: Line 6:
  
 
* Some examples:
 
* Some examples:
** {{morphTest|{{tag|p1}}{{tag|sg}} íntsku{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p1}}/íntskuska{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p2}} itsî{{tag|n}}{{tag|obj}} maríkwa{{tag|n}}{{tag|obj}}|xí íntskuska itsî maríkwani}} # I gave the girl some water
+
** {{morphTest|k’amára{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p3}} tsíri{{tag|n}}{{tag|obj}}{{tag|sg}}|k’amárachistirini tsírini}} # I ran out of corn (lit. corn finished itself (to) me).
** {{morphTest|{{tag|p1}}{{tag|sg}} tumpí{{tag|n}}{{tag|obj}} íntsku{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p1}}/íntskuska{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p2}} maríkwa{{tag|n}}{{tag|obj}}|xí tumpíni íntskuska maríkwani}} # "I gave the girl to the boy", "I gave the boy to the girl"
+
** {{morphTest|Xwánu{{tag|n}}{{tag|sg}} xwá{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p3}} tsíri{{tag|n}}{{tag|obj}}{{tag|sg}}|Xwánu xwásti tsírini}} # Juan brought some corn.
 +
** {{morphTest|pyá{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{p3}} tsíri{{tag|n}}{{tag|sg}} María{{tag|n}}{{tag|obj}}{{tag|sg}}|pyárakusti  tsíri Maríani}} # S/he brought Maria some corn.
 +
** {{morphTest|Xwánu{{tag|n}}{{tag|sg}} ínts{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p3}} pipíchu{{tag|n}}{{tag|pl}}{{tag|obj}} tsíri{{tag|n}}{{tag|sg}}| Xwánu íntsasti  pipíchuichani  tsíri}} # Juan gave the chickens corn.
 +
** {{mrophTest|María{{tag|n}}{{tag|sg}} tsíri{{tag|n}}{{tag|sg}} wántiku{{tag|v}}{{tag|tv}}{{tag|pres}}{{tag|perf}}{{tag|p3}}|Maríaeri tsíri wántikunasti}} # Maria's flea was killed.
 +
 
  
 
== Final Evaluation of Ambiguity ==
 
== Final Evaluation of Ambiguity ==

Revision as of 14:30, 29 April 2021

Our Code

Initial Evaluation of Ambiguity

  • Our initial ambiguity: 1.00031
  • Some examples:
    • k’amára<v><tv><pres><perf><p3> tsíri<n><obj><sg> ↔ k’amárachistirini tsírini # I ran out of corn (lit. corn finished itself (to) me).
    • Xwánu<n><sg> xwá<v><tv><pres><perf><p3> tsíri<n><obj><sg> ↔ Xwánu xwásti tsírini # Juan brought some corn.
    • pyá<v><tv><pres><perf>Template:P3 tsíri<n><sg> María<n><obj><sg> ↔ pyárakusti tsíri Maríani # S/he brought Maria some corn.
    • Xwánu<n><sg> ínts<v><tv><pres><perf><p3> pipíchu<n><pl><obj> tsíri<n><sg> ↔ Xwánu íntsasti pipíchuichani tsíri # Juan gave the chickens corn.
    • Template:MrophTest # Maria's flea was killed.


Final Evaluation of Ambiguity