Difference between revisions of "Purepecha and Spanish/Lexical selection"

From LING073
Jump to: navigation, search
(first example)
(second lexical selection example)
Line 1: Line 1:
 
==tsz → spa==
 
==tsz → spa==
 
* tsíri → maiz (corn), pulga (flea)
 
* tsíri → maiz (corn), pulga (flea)
** If "tsíri" is preceded by the verb "to kill," it picks "pulga" instead of "maiz."  
+
** If "tsíri" is preceded by the verb "wántikuni" (to kill), it picks "pulga" instead of "maiz."  
 
** Our rule identifies "maiz" as the default.
 
** Our rule identifies "maiz" as the default.
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Line 12: Line 12:
 
|}
 
|}
  
 +
*pimbinhasï → limpio (clean), santo (holy)
 +
** If "pimbinhasï" is preceded by nouns such as "sapí" (sun) or "pirekuani" (song), it picks "santo" instead of "limpio."
 +
** Our rule identifies "limpio" as the default.
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
! Purépecha Sentence !! Spanish Translation
 +
|-
 +
|Rósa kw’isti '''pimbinhasï''' kwártuni || Rosa durmió en el cuarto '''limpio'''.
 +
|-
 +
| Lúpi eshésti '''pimbinhasï''' jurhiatani. || Lupe vio el sol '''santo'''.
 +
|-
 +
| Xí piréskani '''pimbinhasï''' pirekuani. || Yo cante la canción '''santa'''.
 +
|}
  
 
[[Category: Sp21_LexicalSelection]][[Category: Purépecha]][[Category: Spanish]]
 
[[Category: Sp21_LexicalSelection]][[Category: Purépecha]][[Category: Spanish]]

Revision as of 11:08, 8 May 2021

tsz → spa

  • tsíri → maiz (corn), pulga (flea)
    • If "tsíri" is preceded by the verb "wántikuni" (to kill), it picks "pulga" instead of "maiz."
    • Our rule identifies "maiz" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
K’amárachistirini tsíri. Acabe maiz.
Acháati wántikusti tsíri. El hombre mató la pulga.
  • pimbinhasï → limpio (clean), santo (holy)
    • If "pimbinhasï" is preceded by nouns such as "sapí" (sun) or "pirekuani" (song), it picks "santo" instead of "limpio."
    • Our rule identifies "limpio" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
Rósa kw’isti pimbinhasï kwártuni Rosa durmió en el cuarto limpio.
Lúpi eshésti pimbinhasï jurhiatani. Lupe vio el sol santo.
Xí piréskani pimbinhasï pirekuani. Yo cante la canción santa.