Purepecha and Spanish/Lexical selection

From LING073
Revision as of 14:15, 21 May 2021 by Jlopezn1 (talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

tsz → spa

  • tsíri → maiz (corn), pulga (flea)
    • If "tsíri" is preceded by the verb "wántikuni" (to kill), it picks "pulga" instead of "maiz."
    • Our rule identifies "maiz" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
K’amárachistirini tsíri. Acabe maiz.
Acháati wántikusti tsíri. El hombre mató la pulga.
  • pimbinhasï → limpio (clean), santo (holy)
    • If "pimbinhasï" is preceded by nouns such as "jurhiata" (sun) or "pirekua" (song), it picks "santo" instead of "limpio."
    • Our rule identifies "limpio" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
Rósa kw’isti pimbinhasï kwártuni Rosa durmió en el cuarto limpio.
Lúpi eshésti pimbinhasï jurhiatani. Lupe vio el sol santo.
Xí piréskani pimbinhasï pirekuani. Yo cante la canción santa.

Additions

  • xinkóni → a (at), con (with)
    • If "xinkóni" is preceded by the pronoud "xí" (I), it picks "con" instead of "a."
    • Our rule identifies "a" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
Xwánu ikíasti xí xinkóni. Juan enojo con yo.
Maríarini entregáritarasti tumpíni xurámutini xinkóni. Maria me hizo dar el niño a el chief.
  • xí → yo (I), conmigo (with me)
    • If "xí" is followed by the postposition "xinkóni" (with), it picks "conmigo" instead of "yo."
    • Our rule identifies "yo" as the default.
Purépecha Sentence Spanish Translation
Xwánu ikíasti xinkóni. Juan enojo conmigo.
piréskani pimbinhasï pirekuani. Yo cante la canción santa.