Difference between revisions of "Tiwi and English/Contrastive Grammar"
From LING073
(→Inserting 'Be' Verbs) |
(→Subject Deletion) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== Tiw-Eng Tests == | == Tiw-Eng Tests == | ||
− | === Subject | + | === Subject Insertion === |
* {{transferTest|tiw|eng|pirripakijiti| they floated}} | * {{transferTest|tiw|eng|pirripakijiti| they floated}} | ||
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|akijiti{{tag|vblex}}{{tag|iv}}{{tag|past}}{{tag|s_p13}} | prpers{{tag|prn}}{{tag|subj}}{{tag|p3}}{{tag|mf}}{{tag|pl}} float{{tag|vblex}}{{tag|past}}}} | *: {{transferMorphTest|tiw|eng|akijiti{{tag|vblex}}{{tag|iv}}{{tag|past}}{{tag|s_p13}} | prpers{{tag|prn}}{{tag|subj}}{{tag|p3}}{{tag|mf}}{{tag|pl}} float{{tag|vblex}}{{tag|past}}}} |
Revision as of 13:24, 30 April 2021
Contents
Tiw-Eng Tests
Subject Insertion
- (tiw) pirripakijiti → (eng) they floated
- (tiw) akijiti<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> float<vblex><past>
- (tiw) pirripakirlumurri → (eng) they were tired
- (tiw) akirlumurri<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> be <vbser> <past> tired <adj><past>
- (tiw) pirriwapa → (eng) they ate
- (tiw) wapa<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> eat<vblex><past>
Pronoun to Possessive Suffix
- (tiw) yirrikipayi ngarra tuwara → (eng) the crocodile's tail
- (tiw) yirrikipayi<n><m> ngarra <prn><m><p3><sg> tuwara<n> → (eng) the <det><def><sp> crocodile <n><sg> 's <gen> tail <n><sg>
Inserting 'Be' Verbs
- (tiw) ngarra minimarti → (eng) he is generous
- (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> minimarti <adj><m> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> generous <adj>
- (tiw) ngarra kijinga → (eng) he is small
- (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> kiji <adj><f> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> small <adj><sint>
- (tiw) awurra wawurruwi → (eng) those are men
- (tiw) awurra<prn><dem><pl> wawurru <n><pl> → (eng) that<prn><dem><mf><pl> be <vbser><pres> man <n><pl>
- (tiw) ngiya paruwani → (eng) I am hungry
- (tiw) ngiya<prn><p1><sg> paruwani <adj> → (eng) prpers<prn><subj><p1><mf><sg> be# hungry <vblex><pres><p1><sg>
- (tiw) kamini naki? → (eng) what is this?
- (tiw) kami<prn><itg><m> naki<prn><dem><sg> → (eng) what <prn><itg><mf><sp> be <vbser><pres><p3><sg> this<prn><dem><mf><sg>
Gendered Nouns and Adjectives
- (tiw) yirrikipayi ngarra tuwara → (eng) the crocodile's tail
- (tiw) yirrikipayi<n><m> ngarra <prn><m><p3><sg> tuwara<n> → (eng) the <det><def><sp> crocodile <n><sg> 's <gen> tail <n><sg>
- (tiw) ngarra kijinga → (eng) he is small
- (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> kiji <adj><f> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> small <adj><sint>
- (tiw) ngarra minimarti → (eng) he is generous
- (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> minimarti <adj><m> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> generous <adj>
Word to Word Phrase
- (tiw) jupijupi awi kiyija mirrawu → (eng) soup and a little bit of tobacco
- (tiw) jupijupi<n> awi <cnjcoo> kiyija<prn><qnt> mirrawu <n> → (eng) soup<n><sg> and <cnjcoo> a little bit <adv> of <pr> tobacco <n><sg>