Difference between revisions of "Tiwi and English/Contrastive Grammar"

From LING073
Jump to: navigation, search
(Adding/Removing Words)
(Tiw-Eng Tests)
Line 30: Line 30:
 
* {{transferTest|tiw|eng|kamini naki? | what is this? }}  
 
* {{transferTest|tiw|eng|kamini naki? | what is this? }}  
 
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|kami{{tag|prn}}{{tag|itg}}{{tag|m}} naki{{tag|prn}}{{tag|dem}}{{tag|sg}} | what {{tag|prn}}{{tag|itg}}{{tag|mf}}{{tag|sp}} be {{tag|vbser}}{{tag|pres}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} this{{tag|prn}}{{tag|dem}}{{tag|mf}}{{tag|sg}}    }}
 
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|kami{{tag|prn}}{{tag|itg}}{{tag|m}} naki{{tag|prn}}{{tag|dem}}{{tag|sg}} | what {{tag|prn}}{{tag|itg}}{{tag|mf}}{{tag|sp}} be {{tag|vbser}}{{tag|pres}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} this{{tag|prn}}{{tag|dem}}{{tag|mf}}{{tag|sg}}    }}
 +
 +
=== Gendered Nouns and Adjectives ===
 +
* {{transferTest|tiw|eng|yirrikipayi ngarra tuwara| the crocodile's tail}}
 +
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|yirrikipayi{{tag|n}}{{tag|m}} ngarra {{tag|prn}}{{tag|m}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} tuwara{{tag|n}} | the {{tag|det}}{{tag|def}}{{tag|sp}} crocodile {{tag|n}}{{tag|sg}} 's {{tag
 +
|gen}} tail {{tag|n}}{{tag|sg}}}}
 +
* {{transferTest|tiw|eng|ngarra kijinga | he is small }}
 +
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|ngarra{{tag|prn}}{{tag|m}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} kiji {{tag|adj}}{{tag|f}}| prpers{{tag|prn}}{{tag|subj}}{{tag|p3}}{{tag|m}}{{tag|sg}} be {{tag|vbser}}{{tag|pres}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} small {{tag|adj}}{{tag|sint}} }}
 +
* {{transferTest|tiw|eng|ngarra minimarti | he is generous }}
 +
*: {{transferMorphTest|tiw|eng|ngarra{{tag|prn}}{{tag|m}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} minimarti {{tag|adj}}{{tag|m}}| prpers{{tag|prn}}{{tag|subj}}{{tag|p3}}{{tag|m}}{{tag|sg}} be {{tag|vbser}}{{tag|pres}}{{tag|p3}}{{tag|sg}} generous {{tag|adj}} }}
  
 
=== Word to Word Phrase ===
 
=== Word to Word Phrase ===

Revision as of 15:21, 22 April 2021

Tiw-Eng Tests

Subject Deletion

  • (tiw) pirripakijiti → (eng) they floated
    (tiw) akijiti<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> float<vblex><past>
  • (tiw) pirripakirlumurri → (eng) they were tired
    (tiw) akirlumurri<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> be <vbser> <past> tired <adj><past>
  • (tiw) pirriwapa → (eng) they ate
    (tiw) wapa<vblex><iv><past><s_p13> → (eng) prpers<prn><subj><p3><mf><pl> eat<vblex><past>

Pronoun to Possessive Suffix

  • (tiw) yirrikipayi ngarra tuwara → (eng) the crocodile's tail
    (tiw) yirrikipayi<n><m> ngarra <prn><m><p3><sg> tuwara<n> → (eng) the <det><def><sp> crocodile <n><sg> 's <gen> tail <n><sg>

Inserting 'Be' Verbs

  • (tiw) ngarra minimarti → (eng) he is generous
    (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> minimarti <adj><m> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> generous <adj>
  • (tiw) ngarra kijinga → (eng) he is small
    (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> kiji <adj><f> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> small <adj><sint>
  • (tiw) awurra wawurruwi → (eng) those are men
    (tiw) awurra<prn><dem><pl> wawurru <n><pl> → (eng) that<prn><dem><mf><pl> be <vbser><pres> man <m><pl>
  • (tiw) ngiya paruwani → (eng) I am hungry
    (tiw) ngiya<prn><p1><sg> paruwani <adj> → (eng) prpers<prn><subj><p1><mf><sg> be# hungry <vblex><pres><p1><sg>
  • (tiw) kamini naki? → (eng) what is this?
    (tiw) kami<prn><itg><m> naki<prn><dem><sg> → (eng) what <prn><itg><mf><sp> be <vbser><pres><p3><sg> this<prn><dem><mf><sg>

Gendered Nouns and Adjectives

  • (tiw) yirrikipayi ngarra tuwara → (eng) the crocodile's tail
    (tiw) yirrikipayi<n><m> ngarra <prn><m><p3><sg> tuwara<n> → (eng) the <det><def><sp> crocodile <n><sg> 's <gen> tail <n><sg>
  • (tiw) ngarra kijinga → (eng) he is small
    (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> kiji <adj><f> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> small <adj><sint>
  • (tiw) ngarra minimarti → (eng) he is generous
    (tiw) ngarra<prn><m><p3><sg> minimarti <adj><m> → (eng) prpers<prn><subj><p3><m><sg> be <vbser><pres><p3><sg> generous <adj>

Word to Word Phrase

  • (tiw) jupijupi awi kiyija mirrawu → (eng) soup and a little bit of tobacco
    (tiw) jupijupi<n> awi <cnjcoo> kiyija<prn><qnt> mirrawu <n> → (eng) soup<n><sg> and <cnjcoo> a little bit <adv> of <pr> tobacco <n><sg>