Difference between revisions of "Wamesa and Tongan/Lexical Selection"
From LING073
Line 2: | Line 2: | ||
The Wamesa word ''matotap'' can mean ''to fall'' or ''to collapse''. | The Wamesa word ''matotap'' can mean ''to fall'' or ''to collapse''. | ||
*(wad) matotap (to fall) → tō (ton) | *(wad) matotap (to fall) → tō (ton) | ||
− | **'''Ex:''' '' | + | **'''Ex:''' ''Kankanipasanu sumatotap.'' (The (two) eagles are falling.) |
*(wad) matotap (to collapse) → holo (ton) | *(wad) matotap (to collapse) → holo (ton) | ||
**'''Ex:''' ''Aniopasiat simatotap.'' (The houses are collapsing.) | **'''Ex:''' ''Aniopasiat simatotap.'' (The houses are collapsing.) |
Revision as of 21:27, 30 March 2017
wad → ton
The Wamesa word matotap can mean to fall or to collapse.
- (wad) matotap (to fall) → tō (ton)
- Ex: Kankanipasanu sumatotap. (The (two) eagles are falling.)
- (wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
- Ex: Aniopasiat simatotap. (The houses are collapsing.)
In Wamesa, mun means to hunt or to kill.
- (wad) mun (hunt) → fakaʻete (ton)
- Ex: Imun pimunapesi. (I am hunting a pig.)
- (wad) mun (kill) → tāmateʻi (ton)
- Ex: Imun muanpai. (I killed the man.)
ton → wad
The Tongan word tangi means to cry/weep as well as to ask/appeal.
- (ton) (to cry/weep) tangi → sau (wad)
- (ton) (to ask/appeal) tangi → utanusara (wad)
In Tongan, kakalu means either cricket or whistle.
- (ton) (large cricket or cicada) kakalu → sararer (wad)
- (ton) (whistle) kakalu → nginggisi (wad)