Difference between revisions of "Wamesa and Tongan/Lexical Selection"
From LING073
Line 7: | Line 7: | ||
In Wamesa, ''mun'' means ''to hunt'' or ''to kill''. | In Wamesa, ''mun'' means ''to hunt'' or ''to kill''. | ||
*(wad) mun (hunt) → fakaʻete (ton) | *(wad) mun (hunt) → fakaʻete (ton) | ||
− | **'''Ex:''' ''Imun pimunapesi.'' (I | + | **'''Ex:''' ''Imun pimunapesi.'' (I am hunting a pig.) |
*(wad) mun (kill) → tāmateʻi (ton) | *(wad) mun (kill) → tāmateʻi (ton) | ||
+ | **'''Ex:''' ''Imun muanpai.'' (I killed the man.) | ||
==ton → wad== | ==ton → wad== |
Revision as of 21:26, 30 March 2017
wad → ton
The Wamesa word matotap can mean to fall or to collapse.
- (wad) matotap (to fall) → tō (ton)
- Ex: Antumpai miatotap. (The child is falling.)
- (wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
- Ex: Aniopasiat simatotap. (The houses are collapsing.)
In Wamesa, mun means to hunt or to kill.
- (wad) mun (hunt) → fakaʻete (ton)
- Ex: Imun pimunapesi. (I am hunting a pig.)
- (wad) mun (kill) → tāmateʻi (ton)
- Ex: Imun muanpai. (I killed the man.)
ton → wad
The Tongan word tangi means to cry/weep as well as to ask/appeal.
- (ton) (to cry/weep) tangi → sau (wad)
- (ton) (to ask/appeal) tangi → utanusara (wad)
In Tongan, kakalu means either cricket or whistle.
- (ton) (large cricket or cicada) kakalu → sararer (wad)
- (ton) (whistle) kakalu → nginggisi (wad)