Difference between revisions of "Wamesa and Tongan/Lexical Selection"
From LING073
(→wad → ton) |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
* (ton) (to ask/appeal) tangi → (wad) | * (ton) (to ask/appeal) tangi → (wad) | ||
− | * (ton) (large cricket or cicada) kakalu → (wad) | + | * (ton) (large cricket or cicada) kakalu → sararer (wad) |
− | * (ton) (whistle) kakalu → (wad) | + | * (ton) (whistle) kakalu → nginggisi (wad) |
[[:Category:Sp17_LexicalSelection]] | [[:Category:Sp17_LexicalSelection]] |
Revision as of 12:40, 30 March 2017
wad → ton
The Wamesa word re can mean eye or landward/inland.
- (wad) matotap (to fall) → tō (ton)
- (wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
In Wamesa, bo means fruit or to row.
- (wad) raria (day) → ʻaho (ton)
- (wad) raria (right now) → ʻanai (ton)
ton → wad
- (ton) (to cry/weep) tangi → (wad)
- (ton) (to ask/appeal) tangi → (wad)
- (ton) (large cricket or cicada) kakalu → sararer (wad)
- (ton) (whistle) kakalu → nginggisi (wad)