Difference between revisions of "Wamesa and Tongan/Lexical Selection"

From LING073
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
 
The Wamesa word ''matotap'' can mean ''to fall'' or ''to collapse''.
 
The Wamesa word ''matotap'' can mean ''to fall'' or ''to collapse''.
 
*(wad) matotap (to fall) → tō (ton)
 
*(wad) matotap (to fall) → tō (ton)
**'''Ex:''' ''Antumpai miatotap.'' (The child is falling.)
+
**'''Ex:''' ''Kankanipasanu sumatotap.'' (The (two) eagles are falling.)
 
*(wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
 
*(wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
 
**'''Ex:''' ''Aniopasiat simatotap.'' (The houses are collapsing.)
 
**'''Ex:''' ''Aniopasiat simatotap.'' (The houses are collapsing.)

Revision as of 20:27, 30 March 2017

wad → ton

The Wamesa word matotap can mean to fall or to collapse.

  • (wad) matotap (to fall) → tō (ton)
    • Ex: Kankanipasanu sumatotap. (The (two) eagles are falling.)
  • (wad) matotap (to collapse) → holo (ton)
    • Ex: Aniopasiat simatotap. (The houses are collapsing.)

In Wamesa, mun means to hunt or to kill.

  • (wad) mun (hunt) → fakaʻete (ton)
    • Ex: Imun pimunapesi. (I am hunting a pig.)
  • (wad) mun (kill) → tāmateʻi (ton)
    • Ex: Imun muanpai. (I killed the man.)

ton → wad

The Tongan word tangi means to cry/weep as well as to ask/appeal.

  • (ton) (to cry/weep) tangi → sau (wad)
  • (ton) (to ask/appeal) tangi → utanusara (wad)

In Tongan, kakalu means either cricket or whistle.

  • (ton) (large cricket or cicada) kakalu → sararer (wad)
  • (ton) (whistle) kakalu → nginggisi (wad)