Amis and English

From LING073
Jump to: navigation, search

Resources for machine translation between Amis and English.

External Resources

ami → eng evaluation

  • Performance on ami-sentences.txt with monolingual transducer: 548/591 ~ 93% coverage
  • Performance on ami.sentences.txt with bilingual transducer: 474/595 ~ 80% coverage

ami → eng

1.

 Original sentence: Maulah kaku i pusong.
 Intended Translation: I like (to live in) Taitung.
 Biltrans Output: ^Ulah<v><uv><prst>/Like<vblex><uv><prst>$ ^aku<prn><pers><sg><p1><nom>/I<prn><sg><p1><mf><nom>$ ^i<pr>/to<pr>/at<pr>/in<pr>$ ^pusong<np><top>/Taitung<np><top><sg>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Like #I to #Taitung.

2.

 Original sentence: Tatusa ku maku wawa.
 Intended Translation: I have two children.
 Biltrans Output: ^Tusa<numb><pln>/Two<num><pln>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^aku<prn><pers><sg><p1><pos>/I<prn><sg><p1><mf><pos>$ ^wawa<n>/child<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Two #<nom> #I #child.

3.

 Original sentence: Ruhemen aku ku pawli.
 Intended Translation: I will ripen this banana.
 Biltrans Output: ^Rohem<v><uv><futi>/Ripen<vblex><uv><futi>$ ^aku<prn><pers><sg><p1><gen>/I<prn><sg><p1><mf><gen>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^pawli<n>/banana<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Ripen #I #<nom> #banana.

4.

 Original sentence: Lepunen mitangtang ku hemay.
 Intended Translation: Finish cooking the rice.
 Biltrans Output: ^Lepun<v><uv><futi>/Finish<vblex><uv><futi>$ ^tangtang<v><av>/cook<vblex><av>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^hemay<n>/rice<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Finish #cook #<nom> #rice.

5.

 Original sentence: Miadup ci mama tu fafuy nu lutuk.
 Intended Translation: Father is hunting mountain pigs.
 Biltrans Output: ^Adop<v><av>/Hunt<vblex><av>$ ^i<nm><sg><nom>/ <nom>$ ^mama<n>/father<n>$ ^u<nm><um><dat>/ <dat>$ ^fafoy<n>/pig<n>$ ^u<nm><um><gen>/ <gen>$ ^lotok<n>/mountain<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Hunt #<nom> #father #pig #<gen> #mountain.

6.

 Original sentence: Maadup ni mama ku fafuy nu lutuk.
 Intended Translation: Father hunted the mountain pig.
 Biltrans Output: ^Adop<v><uv><prst>/Hunt<vblex><uv><prst>$ ^i<nm><sg><gen>/ <gen>$ ^mama<n>/father<n>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^fafoy<n>/pig<n>$ ^u<nm><um><gen>/ <gen>$ ^lotok<n>/mountain<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Hunt #<gen> #father #<nom> #pig #<gen> #mountain.

7.

 Original sentence: Sapidaup ni mama tu fafuy hu lutuk ku iduc.
 Intended Translation: Father hunts mountain pigs with the spear.
 Biltrans Output: ^Adop<v><ins1>/Hunt<vblex><ins1>$ ^i<nm><sg><gen>/ <gen>$ ^mama<n>/father<n>$ ^u<nm><um><dat>/ <dat>$ ^fafoy<n>/pig<n>$ ^u<nm><um><gen>/ <gen>$ ^lotok<n>/mountain<n>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^idoc<n>/spear<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Hunt #<gen> #father  #pig #<gen> #mountain #<nom> #spear.

8.

 Original sentence: Miadupan ni mama ku fafuy nu lutuk.
 Intended Translation: Father hunted the moutain pig.
 Biltrans Output: ^Adop<v><pat><loc>/Hunt<vblex><pat><loc>$ ^i<nm><sg><gen>/ <gen>$ ^mama<n>/father<n>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^fafoy<n>/pig<n>$ ^u<nm><um><gen>/ <gen>$ ^lotok<n>/mountain<n>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Hunt #<gen> #father #<nom> #pig #<gen> #mountain.

9.

 Original sentence: Naʼonen ku wacu!
 Intended Translation: Mind the dog!
 Biltrans Output: ^Naʼon<v><uv><futi>/Mind<vblex><uv><futi>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^wacu<n>/dog<n>$^!<sent>/!<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output: #Mind #<nom> #dog!

10.

 Original sentence: U fafahian ku singsi aku.
 Intended Translation: That woman is my teacher.
 Biltrans Output: ^U<nm><um>/ $ ^fafahian<n>/woman<n>$ ^u<nm><um><nom>/ <nom>$ ^singsi<n>/teacher<n>$ ^aku<prn><pers><sg><p1><gen>/I<prn><sg><p1><mf><gen>$^.<sent>/.<sent>$^.<sent>/.<sent>$
 Translation Output:  #woman #<nom> #teacher #I